综合新闻

首页 > 综合新闻 > 正文

北京大学博士生导师李明滨教授应邀来我校讲学

发布时间:2016-04-26浏览:

  2016年4月22日上午8时,北京大学博士生导师李明滨教授在山西师范大学科学会堂二楼报告厅为我校师生作了一场题为《中国文学在俄罗斯传播四百年》的精彩报告,报告由文学院博士生导师亢西民教授主持。文学院、外语学院的师生共同聆听了李先生的报告。  

  李明滨教授长期从事俄罗斯语言文学、俄罗斯国情学与中俄比较文学的教学和研究,是我国著名的俄罗斯文学专家,曾任北京大学俄罗斯语言文学系教授、博士生导师、系主任、俄罗斯学研究所所长、中俄(苏)比较文学研究会会长、普希金研究会会长,国家教委高校外语专业教材编审委员会委员和教学指导委员会委员,为国务院“政府特殊津贴”专家。   

  此次报告分为两个部分,首先李明滨教授重点介绍了中国文学在俄罗斯几百年来的传播情况。他说,中国文化最早在13世纪传入俄国,而两国正式外交接触始于17世纪初,18世纪俄国三代沙皇彼得大帝、伊丽莎白二世、叶卡捷琳娜女皇受当时欧洲法、德等国“中国文化热”影响,热衷传播、推崇中国文化,在俄国出现“中国文化热”。19世纪始派遣宗教使团常驻中国系统翻译研究中国文化古籍尤其是诸子百家,形成第一次传播高潮,出现“百科全书式”的汉学家,如“俄罗斯的汉学奠基人”比丘林,他从简单翻译中国典籍转向对中国的全面研究,汉学家瓦西里耶夫编写了世界上第一部《中国文学史纲要》。20世纪苏联大规模翻译、研究中国文学,从古典诗词、通俗小说、戏曲,到鲁迅、巴金、茅盾等现当代作家的作品,形成第二次高潮,出现李福清等著名的汉学家。报告第二部分,李明滨教授深入探究中国文学在俄罗斯传播如此宏大、硕果卓著的两点原因。认为,一是研究对象国中国文化的博大精深,值得汉学家花费更多时间、精力进行研究;二是归之于俄罗斯学者学院派的治学方法,即一丝不苟,力求精深的严谨学风和治学理念。   

  互动环节,李明滨教授解答了师生提出的一些问题。整个报告过程中,李教授清晰缜密的思维、严谨不失幽默的演讲风格,给听众留下了深刻印象。(文学院 供稿)   


北京大学博士生导师李明滨教授作报告


报告会现场